Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

darum herum

  • 1 red nicht lange darum herum!

    ¡no te vayas por otro camino!

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > red nicht lange darum herum!

  • 2 darum

    darum ['da:rʊm, da'rʊm] adv
    1) ( deshalb) onun için;
    warum? — \darum! niçin? — onun için!
    2) ( räumlich) etrafında
    es handelt sich \darum, dass... bahis konusu olan şey şudur ki...;
    red nicht lange \darum herum! bırak artık muammalı konuşmayı!;
    ich bitte dich \darum senden bunu rica ediyorum

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > darum

  • 3 darum

    Adv.
    1. räumlich: around it ( oder them); betont: around there
    2. fig.: jemanden darum bitten zu (+ Inf.) ask s.o. to (+ Inf.) es geht darum, dass... the thing is that...; darum geht es gar nicht that’s not the point; er kümmert sich nicht darum he doesn’t care (about it); es handelt sich darum festzustellen it’s a matter of finding out; ich gäbe was / viel darum zu wissen umg. I wouldn’t mind knowing / I’d love to know; du wirst nicht darum herumkommen you won’t be able to avoid it; es ist mir nicht darum zu tun, dass... it is not my intention ( oder aim) to...; aber darum ist es mir gar nicht zu tun but that’s not what I’m after at all; es ist mir nur darum zu tun, dass... it is solely ( oder precisely) my concern ( oder aim) to...
    3. (deshalb) that’s why; ich habe es darum getan, weil... the reason I did it was because...; sie ist krank und darum nicht gekommen she’s ill (Am. auch sick) and that’s why she hasn’t come; warum? - darum! umg. (just) because!, that’s why!; sie ist zwar jung, aber darum nicht dumm she may be young but that doesn’t necessarily make her stupid
    * * *
    therefore (Adv.); for that reason (Adv.); therefore (Konj.)
    * * *
    da|rụm [daː'rʊm] (emph) ['daːrʊm]
    adv
    1) (räumlich) (a)round that/it/him/her/them

    darum herum — (a)round about (it/him/her/them)

    darum, wo... — (a)round where...

    2)

    (= um diese Angelegenheit) (in Verbindung mit n, vb siehe auch dort) es geht darum, dass... — the thing is that...

    darum geht esthat is what it is about, that's it

    darum geht es mir nichtthat's not the point for me

    es geht mir darum, Ihnen das klarzumachen — I'm trying to make it clear to you

    wir kommen leider nicht darum herum, die Preise heraufzusetzen — unfortunately we cannot avoid raising prices

    wir wollen nicht lange darum herumredenwe don't want to spend a long time talking around the subject

    ich gäbe viel darum, die Wahrheit zu erfahren — I would give a lot to learn the truth

    ich habe ihn schon ein paar Mal darum gebeten, aber... — I've asked him a few times (for it/to do it), but...

    könntest du ihn darum bitten, zu mir zu kommen? — could you ask him to come to me?

    sie haben sich darum gestritten, wer... — they argued over who...

    3) (liter = darüber, davon) about that/it

    nur wenige wissen darum, wie... (geh) — few people know how...

    4) (= deshalb) that's why, because...

    darum, dass or weil... — because...

    ach darum!so that's why!

    darum?because of that?

    warum willst du nicht mitkommen? – darum! (inf) — why don't you want to come? – (just) 'cos!

    er ist faul, aber darum nicht dumm — he's lazy but that doesn't mean he's stupid

    See:
    → auch drum
    * * *
    dar·um
    [daˈrʊm]
    1. (deshalb) that's why
    \darum? because of that?, really?
    \darum! (fam) [just] because! fam
    ach \darum! oh, that's why!, oh, I see!
    eben \darum for that very reason, that's exactly why
    \darum, weil... because...
    2. in Verbindung mit subst, vb siehe auch dort
    \darum bitten to ask for it/that/them
    jdn \darum bitten/sich akk \darum bemühen, etw zu tun to ask sb/to try [hard] to do sth
    es geht uns \darum, es richtig zu tun we are trying do it right
    es geht nicht \darum, wer zuerst kommt it's not a question of who comes first
    \darum geht es ja gerade! that's just it! [or the point!]
    \darum geht es nicht! that's not [or beside] the point!
    wir kommen nicht \darum herum there's no avoiding it/that, it can't be helped
    \darum herumreden to beat around the bush
    sich akk \darum streiten to argue over it/that
    3. (räumlich: um diesen Ort, Gegenstand herum)
    \darum [herum] around it, BRIT a. round it
    * * *
    1) [a]round it/them
    2)

    ich werde mich darum bemühen — I will try to deal with it; (versuchen, es zu bekommen) I'll try to get it

    sie wird nicht darum herumkommen, es zu tun — she won't get out of or avoid doing it

    es geht mir darum, eine Einigung zu erzielen — my concern or aim is to reach an agreement

    3) (deswegen) because of that; for that reason

    ach, darum ist er so schlecht gelaunt! — so that's why he's in such a bad mood!

    * * *
    darum adv
    1. räumlich: around it ( oder them); betont: around there
    2. fig:
    jemanden darum bitten zu (+inf) ask sb to (+inf)
    es geht darum, dass … the thing is that …;
    darum geht es gar nicht that’s not the point;
    er kümmert sich nicht darum he doesn’t care (about it);
    es handelt sich darum festzustellen it’s a matter of finding out;
    ich gäbe was/viel darum zu wissen umg I wouldn’t mind knowing/I’d love to know;
    du wirst nicht darum herumkommen you won’t be able to avoid it;
    es ist mir nicht darum zu tun, dass … it is not my intention ( oder aim) to …;
    aber darum ist es mir gar nicht zu tun but that’s not what I’m after at all;
    es ist mir nur darum zu tun, dass … it is solely ( oder precisely) my concern ( oder aim) to …
    3. (deshalb) that’s why;
    ich habe es darum getan, weil … the reason I did it was because …;
    sie ist krank und darum nicht gekommen she’s ill (US auch sick) and that’s why she hasn’t come;
    warum? -
    darum! umg (just) because!, that’s why!;
    sie ist zwar jung, aber darum nicht dumm she may be young but that doesn’t necessarily make her stupid
    * * *
    1) [a]round it/them
    2)

    ich werde mich darum bemühen — I will try to deal with it; (versuchen, es zu bekommen) I'll try to get it

    sie wird nicht darum herumkommen, es zu tun — she won't get out of or avoid doing it

    es geht mir darum, eine Einigung zu erzielen — my concern or aim is to reach an agreement

    3) (deswegen) because of that; for that reason

    ach, darum ist er so schlecht gelaunt! — so that's why he's in such a bad mood!

    * * *
    adv.
    because expr.
    for that reason expr.
    therefore adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > darum

  • 4 darum

    dar·um [daʼrʊm] adv
    1) ( deshalb) that's why;
    \darum? because of that?, really?;
    \darum! ( fam) [just] because! ( fam)
    ach \darum! oh, that's why!, oh, I see!;
    eben \darum for that very reason, that's exactly why;
    \darum, weil... because...
    2) in Verbindung mit subst, vb siehe auch dort
    \darum bitten to ask for it/that/them;
    jdn \darum bitten/sich \darum bemühen, etw zu tun to ask sb/to try [hard] to do sth;
    es geht uns \darum, es richtig zu tun we are trying do it right;
    es geht nicht \darum, wer zuerst kommt it's not a question of who comes first;
    \darum geht es ja gerade! that's just it! [or the point!];
    \darum geht es nicht! that's not [or beside] the point!;
    wir kommen nicht \darum herum there's no avoiding it/that, it can't be helped;
    \darum herumreden to beat around the bush;
    sich \darum streiten to argue over it/that
    3) (räumlich: um diesen Ort, Gegenstand herum)
    \darum [herum] around it, (Brit a.) round it; s. a. drum

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > darum

  • 5 darum

    1. da'rum adv
    ( örtlich) alrededor de, en torno a
    2. da'rum konj
    ( kausal) por eso, por ello

    Ich handle umweltfreundlich, darum fahre ich wenig mit dem Auto. — Soy ecologista, por eso salgo poco en coche.

    darum ['da:rʊm, da'rʊm]
    1 dig (deshalb) por eso; sie hat es nur darum getan, weil... sólo lo hizo porque...; warum? - darum! ¿por qué? - ¡porque sí!
    2 dig (räumlich) en torno a, alrededor
    3 dig (um diese Angelegenheit) es handelt sich darum, dass... se trata de que...; red nicht lange darum herum! ¡no te vayas por otro camino!; darum geht es mir gar nicht no es eso lo que me importa; ich bitte dich darum te lo pido
    Adverb
    darum Adverb
    1. [um eine Sache herum] alrededor
    2. [um eine Angelegenheit]
    sich darum bemühen, etw zu erreichen esforzarse por conseguir algo
    3. [deswegen] por eso

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > darum

  • 6 darum

    übers. mit den Äquivalenten der Präp um (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret räumlicher Verwendung он. deshalb поэ́тому. trotzdem всё-таки, всё же. das Haus mit dem Garten darum дом с са́дом (вокру́г него́). die Leute standen darum herum um den Käfig лю́ди толпи́лись о́коло [вокру́г] неё. nicht hierum, sondern darum a) auf dieser Seite не по э́той стороне́, а по той b) in dieser Richtung не в э́том направле́нии, а в том. ach, darum habe ich nichts erfahren ax, поэ́тому <вот почему́> я ничего́ не узна́л. darum, weil … потому́, что … der Brief ist mir darum so wertvoll, weil er von dir ist письмо́ мне потому́ так до́рого, что оно́ от тебя́. darum, damit … для того́, что́бы … sie haben es darum verheimlicht, damit er sich nicht beunruhigen solle они́ скры́ли э́то для того́, что́бы он не беспоко́ился. wenn er auch manche Fehler hat, er ist darum nicht schlecht е́сли у него́ и есть не́которые недоста́тки, он всё равно́ < всё-таки> непло́х. jdn. darum bitten проси́ть по- кого́-н. об э́том [о том о нём]. jdn. darum bitten, daß … проси́ть /-кого́-н. (о том), что́бы … darum ist mir nicht bange я э́того не бою́сь. darum wissen знать об э́том [о том]. er hat mich darum gebracht он меня́ лиши́л э́того [того́ его́]. ich würde viel darum geben, wenn … я мно́гое дал бы за то, что́бы <е́сли бы …>. es geht <dreht, handelt sich> darum, daß … де́ло в том, что … darum handelt es sich eben об э́том-то идёт речь. mir geht es darum, daß …/ mir ist es (sehr) darum zu tun, daß … для меня́ ва́жно, что́бы … darum geht es mir nicht, darum ist mir nicht zu tun для меня́ э́то не ва́жно / мне нет до э́того де́ла. darum herumreden говори́ть вокру́г да о́коло. nicht darum herumkommen не обходи́ться обойти́сь без э́того, не минова́ть э́того [mit Inf того́, что́бы …]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > darum

  • 7 darum

    da'rum 1. adv
    ( örtlich) autour
    2. konj
    ( kausal) c'est la raison pour laquelle, c'est pourquoi, c'est pour cela que, c'est pour cette raison que
    darum
    darụm [da'r62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]
    1 (deshalb) c'est pourquoi; Beispiel: sie ist zwar klein, aber darum nicht schwach elle est petite, mais pas faible pour autant; Beispiel: warum? ̶ darum! pourquoi? ̶ Parce que!
    2 (örtlich) Beispiel: darum [herum] tout autour
    3 (um diese Angelegenheit) Beispiel: jemanden darum bitten etwas zu tun demander à quelqu'un de faire quelque chose; Beispiel: es geht darum, wer am schnellsten laufen kann il s'agit de savoir qui court le plus vite

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > darum

  • 8 rundherum

    Adv.
    1. round about, all (a)round
    2. (völlig) absolutely; rundherum nass werden get completely soaked; rundherum zufrieden entirely satisfied
    * * *
    around; round
    * * *
    rụnd|he|rụm ['rUnthɛ'rʊm]
    adv
    all round (Brit), all around; (fig inf = völlig) totally
    * * *
    1) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All( the) year round.) round
    2) (in circumference: The tree measured two metres round.) round
    * * *
    rund·her·um
    [ˈrʊnthɛˈrʊm]
    1. (rings herum)
    \rundherum [um etw akk] all round [sth]
    2. (fam) s. rundum
    * * *
    1) (ringsum) all around; (darum herum) all round it
    2) (völlig) completely; (fig.) entirely < satisfied>
    * * *
    1. round about, all (a)round
    2. (völlig) absolutely;
    rundherum nass werden get completely soaked;
    rundherum zufrieden entirely satisfied
    * * *
    1) (ringsum) all around; (darum herum) all round it
    2) (völlig) completely; (fig.) entirely < satisfied>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rundherum

  • 9 herumführen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. (Besucher) show s.o. (a)round (in der Stadt / Wohnung the town / place); um etw. herumführen (jemanden, Tier) an Hand, Leine etc.: lead (a)round s.th.; (dirigieren) direct (a-) round s.th.; Nase1 5
    2. einen Graben etc. herumführen um run a ditch etc. (a)round
    II v/i Straße etc.: herumführen um go ( oder run) (a-) round; da führt kein Weg ( drum) herum umg., fig. there’s no getting (a)round it
    * * *
    to walk around; to walk about
    * * *
    he|rụm|füh|ren sep
    1. vt
    1) jdn, Tier to lead (a)round (um etw sth); (bei Besichtigung) to take or show (a)round

    jdn in einer Stadt/im Haus herumführen — to take or show sb (a)round a town/the house

    2)

    (= leiten, dirigieren) jdn/etw um etw herumführen — to direct sb/sth around sth

    3)

    (= bauen) etw um etw herumführen — to build or take sth (a)round sth

    2. vi

    um etw herumführento go (a)round sth

    * * *
    he·rum|füh·ren
    I. vt
    1. (durch die Gegend führen)
    jdn [in etw dat] \herumführen to show sb [a]round [sth]
    2. meist passiv (darum herum bauen)
    etw um etw akk \herumführen to build sth [a]round sth
    II. vi
    um etw akk \herumführen to go [a]round sth
    * * *
    1.
    1)

    jemanden [in der Stadt] herumführen — show somebody around the town; s. auch Nase

    2) (rund um etwas führen)

    jemanden um etwas herumführenlead or take somebody round something

    3) (um etwas bauen)

    die Straße um die Stadt herumführen — take the road round the town

    2.

    um etwas herumführen<road etc.> go round something

    * * *
    herumführen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. (Besucher) show sb (a)round (
    in der Stadt/Wohnung the town/place);
    um etwas herumführen (jemanden, Tier) an Hand, Leine etc: lead (a)round sth; (dirigieren) direct (a-)round sth; Nase1 5
    2.
    herumführen um run a ditch etc (a)round
    B. v/i Straße etc:
    herumführen um go ( oder run) (a-)round;
    da führt kein Weg (drum) herum umg, fig there’s no getting (a)round it
    * * *
    1.
    1)

    jemanden [in der Stadt] herumführen — show somebody around the town; s. auch Nase

    2) (rund um etwas führen)

    jemanden um etwas herumführenlead or take somebody round something

    3) (um etwas bauen)
    2.

    um etwas herumführen<road etc.> go round something

    * * *
    v.
    to show around v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herumführen

  • 10 herumführen

    he·rum|füh·ren
    vt
    jdn [in etw dat] \herumführen to show sb [a]round [sth]
    etw um etw \herumführen to build sth [a]round sth
    vi
    um etw \herumführen to go [a]round sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > herumführen

  • 11 herumkommen

    herum|kommen
    irr vi sein ( fam)
    1) ( reisen) gezip dolaşmak;
    sie ist viel in der Welt herumgekommen dünyayı epey gezip dolaştı
    2) ( vermeiden können) kaçınabilmek (um -den);
    darum \herumkommen, etw zu tun bir şeyi yapmaktan kaçınabilmek
    3) ( umgehen)
    um die Ecke \herumkommen köşeyi dönmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > herumkommen

  • 12 drum

    Adv. umg.
    1. darum
    2. drum rumkommen / rumreden herumkommen, herumreden
    3. sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    drụm [drʊm]
    adv (inf)
    around, round (Brit)

    drum ( he)rum — all (a)round

    drum (he)rumredento beat about the bush

    das ( ganze) Drum und Dran — the paraphernalia

    mit allem Drum und Dranwith all the bits and pieces (inf); Mahlzeit with all the trimmings pl

    See:
    darum
    * * *
    [ˈdrʊm]
    adv (fam) that's why
    ... \drum frage ich ja!... that's why I'm asking!
    das \drum und Dran the whole works, everything to do with sth
    alles/das [ganze] D\drum und Dran all the details [or no beating about the bush]
    mit allem D\drum und Dran with all the trimmings
    \drum rum [o herum] all [a]round
    sei's \drum! be that as it may
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    drum adv umg
    1. darum
    2.
    drum rumkommen/rumreden herumkommen, herumreden
    3.
    sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    adv.
    for that reason expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drum

  • 13 Drum

    Adv. umg.
    1. darum
    2. drum rumkommen / rumreden herumkommen, herumreden
    3. sei’s drum! never mind, too bad, what the hell!
    * * *
    drụm [drʊm]
    adv (inf)
    around, round (Brit)

    drum ( he)rum — all (a)round

    drum (he)rumredento beat about the bush

    das ( ganze) Drum und Dran — the paraphernalia

    mit allem Drum und Dranwith all the bits and pieces (inf); Mahlzeit with all the trimmings pl

    See:
    darum
    * * *
    [ˈdrʊm]
    adv (fam) that's why
    ... \drum frage ich ja!... that's why I'm asking!
    das \drum und Dran the whole works, everything to do with sth
    alles/das [ganze] D\drum und Dran all the details [or no beating about the bush]
    mit allem D\drum und Dran with all the trimmings
    \drum rum [o herum] all [a]round
    sei's \drum! be that as it may
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    Drum n:
    das ganze Drum und Dran all the little things (that go with it), all the trappings;
    mit allem Drum und Dran with all the trimmings ( oder frills)
    * * *
    Adverb (ugs.)
    1) s. darum
    2) [a]round

    um etwas drum herum — [all] [a]round something

    drum rumredenbeat about or (Amer.) around the bush

    sei's drum — never mind; [that's] too bad

    alles od. das [ganze] Drum und Dran — (bei einer Mahlzeit) all the trimmings; (bei einer Feierlichkeit) all the palaver that goes with it (coll.)

    * * *
    adv.
    for that reason expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Drum

  • 14 herumkommen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. ( auch herumkommen um) um Ecke, Kurve etc.: come (a)round s.th.; umg. aus dem Nachbarhaus: come (a)round ( oder over)
    2. erfolgreich: um etw. herumkommen get (a)round s.th. (auch fig.); viel oder weit herumkommen get around; du kommst um die Tatsachen / Prüfung nicht herum fig. there’s no getting away from the facts / around the exam
    3. fig. Gerücht: spread
    * * *
    he|rụm|kom|men
    vi sep irreg aux sein (inf)
    1) (um eine Ecke etc) to come round (Brit) or around (um etw sth)
    2) (= herumgehen, herumfahren etc können) to get (a)round (um etw sth)

    mit den Armen um etw herumkommento be able to get one's arms (a)round sth

    3)

    (= vermeiden können) um etw herumkommen — to get out of sth, to avoid sth

    darum herumkommen, etw zu machen — to get out of or avoid doing sth

    wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass... — we cannot get away from or overlook the fact that...

    4) (= reisen) to get about (Brit) or around (
    in etw (dat) sth)

    er ist viel or weit herumgekommenhe has got around a great deal, he has seen a lot of the world

    * * *
    ((of people) to be active or involved in many activities: He really gets around, doesn't he!) get around
    * * *
    he·rum|kom·men
    vi irreg Hilfsverb: sein (fam)
    1. (herumfahren können)
    um etw akk \herumkommen to get [a]round sth
    kommen Sie mit Ihrem Gepäckwagen um die Säule herum? are you able to get around this pillar with your luggage trolley?
    um etw akk \herumkommen to get out of sth
    die Regierung kam um Steuererhöhungen nicht herum the government was unable to get [a]round raising taxes
    darum \herumkommen, etw zu tun to get out of doing sth
    wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass er nun mal einfach kompetenter ist we can't get [a]round the fact that he is simply more competent
    3. (reisen)
    [irgendwo] \herumkommen to get around [or about] [somewhere]
    viel \herumkommen to see a great deal, to do a lot of travelling
    in Dänemark bin ich auf meinen Reisen viel herumgekommen I saw a lot of Denmark on my travels
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)
    1) (vorbeikommen können) get round
    2) (sich herumbewegen) come round

    um etwas [nicht] herumkommen — [not] be able to get out of something

    4) (viel reisen) get around or about

    in der Welt herumkommensee a lot of the world

    viel herumkommenget around or about a lot or a great deal

    * * *
    herumkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. ( auch
    herumkommen um) um Ecke, Kurve etc: come (a)round sth; umg aus dem Nachbarhaus: come (a)round ( oder over)
    um etwas herumkommen get (a)round sth (auch fig);
    weit herumkommen get around;
    du kommst um die Tatsachen/Prüfung nicht herum fig there’s no getting away from the facts/around the exam
    3. fig Gerücht: spread
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)
    2) (sich herumbewegen) come round

    um etwas [nicht] herumkommen — [not] be able to get out of something

    4) (viel reisen) get around or about

    viel herumkommenget around or about a lot or a great deal

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herumkommen

  • 15 herumreden

    v/i (trennb., hat -ge-) umg.: um etw. herumreden talk (a)round s.th.; darum herumreden beat around ( oder about) the bush, avoid the issue; Brei
    * * *
    to quibble
    * * *
    he|rụm|re|den
    vi sep (inf)
    (= belangloses Zeug reden) to talk or chat away
    * * *
    he·rum|re·den
    vi (fam)
    1. (ausweichend reden)
    um etw akk \herumreden to talk round [or around] sth, to dodge the issue, to beat about [or around] the bush
    [nur] \herumreden to waffle on pej
    * * *
    intransitives Verb (ugs.)
    * * *
    herumreden v/i (trennb, hat -ge-) umg:
    um etwas herumreden talk (a)round sth;
    darum herumreden beat around ( oder about) the bush, avoid the issue; Brei
    * * *
    intransitives Verb (ugs.)
    * * *
    v.
    to quibble v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herumreden

  • 16 herumkommen

    he·rum|kom·men
    vi irreg sein fam
    um etw \herumkommen to get [a]round sth;
    kommen Sie mit Ihrem Gepäckwagen um die Säule herum? are you able to get around this pillar with your luggage trolley?
    um etw \herumkommen to get out of sth;
    die Regierung kam um Steuererhöhungen nicht herum the government was unable to get [a]round raising taxes;
    darum \herumkommen, etw zu tun to get out of doing sth;
    wir kommen um die Tatsache nicht herum, dass er nun mal einfach kompetenter ist we can't get [a]round the fact that he is simply more competent
    3) ( reisen)
    [irgendwo] \herumkommen to get around [or about] [somewhere];
    viel \herumkommen to see a great deal, to do a lot of travelling;
    in Dänemark bin ich auf meinen Reisen viel herumgekommen I saw a lot of Denmark on my travels

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > herumkommen

  • 17 um

    1. ю.-нем., австр. - nach: Er schickte den Jungen um Schinken und Brot.
    2. - für: Ich habe das Buch um einen ganz geringen Preis gekauft.
    In der Großmarkthalle kannst du 2 Kilo Obst um 2 Mark kaufen.
    3. = über: Ich bin froh um dich.
    4. тюринг., сакс, при обозначении времени без выражения приблизительности: "Wie spät ist es?" — "Um zwölf." (12, а не около 12). 5. при обозначении времени выражает приблизительность (- gegen, ungefähr): Es war so um Weihnachten (herum).
    Um Ostern bekomme ich Urlaub.
    Ich komme um sieben Uhr herum.
    Es war um die Mittagszeit.
    Dieses Gebäude ist um 1800 gebaut.
    6. около, приблизительно (не временного значения). Das Buch kostet um 10 Mark herum.
    Es waren am Festtisch so um die 50 Personen.
    Seine Schulden betrugen um die 2000 Mark.
    7. um sein закончиться, окончиться. Seine Dienstzeit ist um.
    Schade, daß die Ferien so schnell um sind. Ср. тж. umsein.
    8. um und um со всех сторон, полностью. Der Weihnachtsbaum war um und um mit goldenen Kugeln behängt.
    Auf der Suche danach habe ich die Tasche [das ganze Haus] um und um gedreht.
    Die Sache ist um und um faul.
    9. um was - worum: Um was geht es denn?
    Ich weiß nicht, um was er sich Sorgen macht.
    10. meppum. огран. — darum: Da wird man sich um kümmern müssen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > um

  • 18 bei

    bei, I) im allg.: ad (zur Angabe der örtlichen Nähe als Richtung u. Tätigkeit gedacht; auch zur Bezeichnung der Gleichzeitigkeit). – apud. iuxta (zur Angabe der örtlichen Nähe im ruhigen Zustande, jenes = »in meiner Umgebung, Behausung« etc., dieses = »dicht neben-, an meiner Seite«). – circa (ringsum, in der weitern Umgebung; auch = bei... umher od. herum). – prope. propter (jenes = »nahe bei, nicht fern«, dieses »ganz nahe bei, hart an«, Ggstz. procul). – praeter (bei... hin, daneben vorbei). – penes (in jmds. Macht, Gewalt, Besitz). – cum (mit etwas, mit jmd. zusammen, in Begleitung). – inter (zur Angabe eines dauernden Zeitverhältnisses).

    II) Begriffsbestimmung der Präposition bei. Sie dient: A) zur Bestimmung des Verhältnisses im Raume, u. zwar: 1) in bezug auf die örtliche und wirkliche Nähe einer Sache od. Person: ad. apud. iuxta. prope. propter (mit dem unter no. I angegebenen Untersch.), [380] z. B. bei der Stadt, apud urbem (vor, an der St.); ad urbem (an der St. bin); iuxta urbem (dicht neben der St.); circa urbem (in der Umgebung der St.); prope urbem (nahe bei der St., in keiner weiten Entfernung von derselben). – Bei Gegenständen, die eine größere Ausdehnung gestatten, z. B. bei Flüssen, Wäldern, Bergen etc., und übh. wenn man ausdrücken will, daß etwas in der Richtung von einem Orte, nicht in dessen unmittelbarer Nähe stattfindet oder stattgefunden hat, steht ad. – Der Begriff des Sich-Ereignens etc. bei einem Orte wird im Lateinischen selten ausgelassen; gew. wird ein passendes Partizip hinzugefügt, z. B. die Schlacht bei Kannä, am See Regillus, pugna ad Cannas commissa; pugna ad lacum Regillum facta; oder die Lateiner geben es durch den Genet. od. das Adjektiv des Ortes, z. B. die Schlacht bei Kannä, pugna Cannarum od. Cannensis: die Schlacht bei Leuktra, pugna Leuctrica; od. sie wählen eine Umschreibung, z. B. die Seeschlacht bei Salamis, navale proelium, quod apud Salamina factum est. – Wenn prope als Adverb. für »nahe« steht, so wird »bei« durch ab übersetzt, z. B. nahe bei Rom, prope a Roma: nahe beim Hause, prope a domo. – Bei den Verben des »Anfangens« nehmen die Lateiner Rücksicht auf den Anfangspunkt und setzen darum ab, z. B. bei etwas anfangen, ordiri,initium ducere ab alqa re. – Dagegen steht bei den Verben des »Aufhörens, Endigens«, um den Ruhepunkt zu bezeichnen, in m. Abl.

    2) in bezug auf ein Abhängigkeitsverhältnis der Sache, in Beziehung auf Eigenschaften, Zustände, Beschäftigungen: bei Gelegenheit, bei Strafe u. dgl., s. Gelegenheit etc. – bei weitem, s. weit.

    3) in bezug auf persönliche Annäherung und übh. auf einpersönliches Verhältnis: apud (wofür jedoch auch häufig, namentlich bei Cäsar ad steht). – Häufig auch durch den bloßen Genet od. Dat. – immer bei jmd. sein, ab alqo od. ab alcis latere non discedere: er war heute bei mir, hodie ad me erat: bei unsern Vorfahren, apud maiores nostros: bei Xenophon (in dessen Werken), apud Xenophontem: Segesta, das bei den Griechen Egesta ist, Segesta,quae Graecis Egesta est: die erste Stelle bei der Gesandtschaft, legationis princeps locus.

    Daher 4) bei Folgerungen aus Vergleichungen oder Verhältnissen, u. zwar: a) wenn sie gleichartig oder das eine als Folge des andern zu betrachten ist: secundum (zufolge, gemäß, zur Angabe der Übereinstimmung mit etwas). – ex (zugleich zur Bezeichnung einer Ursächlichkeit). – pro (zur Angabe des Verhältnisses u. Maßstabes, nach dem zu messen ist, entweder = »wie man erwarten, urteilen muß«, oder = »wenn man berücksichtigt, im Verhältnis zu«). – in mit Abl. (das Vorhandensein einer Eigenschaft einräumend, infolge deren etwas geschehen müsse). – bei deinem Ansehen kannst du nicht anders handeln, pro dignitate tua nonaliter agere poteris: bei deiner so großen Gelehrsamkeit wirst du dieses nicht übersehen, intanta tua doctrina hoc non praetermittes. – Doch setzen die Lateiner pro etc. nur dann, wenn von einem bestimmten Maße, Grade einer [381] Eigenschaft die Rede ist; bei unbestimmten Angaben gebrauchen sie die Wendung mit dem Pronom. relat. od. mit ut est, z. B. ich hoffe, daß du bei deiner Mäßigkeit und Vorsicht wieder wohl bist, spero, quae tua prudentia et temperantia est, te iam valere: bei deiner Einsicht wird dir nichts entgehen, quā es prudentiā te nihil effugiet: bei seinem Charakter weiß ich wahrlich nicht, ob er seinen Sinn ändern wird, haud scio hercle, ut homo est,an mutet animum. – b) wenn sie ungleichartig und einander entgegengesetzt sind, wo man »bei« mit »trotz, ungeachtet« vertauschen kann und im Deutschen gew. noch »aller, alle« dabeisteht: in mit Abl., z. B. bei großen Schulden haben sie noch größere Besitzungen, magnoin aere alieno maiores etiam possessioneshabent. – od. man tauscht den Begriff in einen Verbalsatz mit licet od. quamquam um, z. B. bei seinen großen Verdiensten um den Staat konnte er doch das Konsulatnicht erlangen. licet optime meritus esset de republica, consulatum tamen consequi nonpoterat: bei aller Lasterhaftigkeit wird er doch heute nicht machen, daß er zum zweiten Male abgestraft wird, quamquam est scelestus, non committet hodie umquam ut vapu let. – oder man verwandelt den Begriff in ein Partizip, z. B. andere starben auch bei der sorgsamsten Wartung, alii mortui sunt vel diligentissime curati. bei alledem, s. alledem.

    5) in Rückbeziehung auf sich selbst: bei sich (selbst) sein, mentis suae compotem esse: nicht bei sich sein, suae mentis non esse: auch minus compotem esse sui; alienatā essemente.

    6) zur Angabe des Teils, worauf sich eine Handlung, die auf das Ganze gerichtet ist, zunächst u. hauptsächlich bezieht, durch den bl. Abl., z. B. bei den Füßen ziehen, pedibus trahere: bei den Ohren nehmen, prehendereauriculis.

    7) zur Angabe dessen, was neben od. nach etwas anderem geschieht: ad, z. B. beim ersten Anblick des zurückkehrenden Sohnes starb sie vor allzu großer Freude, ad primum conspectumredeuntis filii gaudio nimio exanimata est.

    8) bei Schwüren etc., wo der Gegenstand, bei dem man schwört oder beteuert, als anwesend od. wirklich vorhanden gedacht wird, per, z. B. bei den unsterblichen Göttern, per deos immortales: bei meiner Treue, per meam fidem.

    B) bei Zeitbestimmungen: sub mit Akk. (annähernd, um die ungefähre Bestimmung der Zeit auszudrücken = »gegen«; denn mit Ablat. bezeichnet sub die Zeit, den Moment, in dem etwas geschieht). – ad (unmittelbar vor, beinahe). – in m. Abl. per. inter (um das Dauern, Währen zu bezeichnen, letztere beide hauptsächlich um anzugeben, daß etwas geschehe während eines andern Ereignisses). – Auch steht auf die Frage wann? und zu welcher Zeit? der bloße Abl. Dies ist bes. auch bei Substantiven der Fall, die, ungeachtet sie an sich keine Zeit bezeichnen, doch zu einer Zeitangabe dienen sollen, aber gew. so, daß sie dasjenige bezeichnen, nach dem etwas geschehen ist, seltener das, mit dem gleichzeitig etwas anderes eintritt. Am häufigsten findet man so adventu [382]( bei der Ankunft jmds.), discessu (beim Weggange, Abmarsche) alcis. – beim Essen, bei Tische, inter cenam; super mensam: bei Nacht etc., s. Nacht etc.: beizeiten, s. Zeit. – Auch kann hier »bei« mit dem Subst. zuweilen durch ein Partizipium gegeben werben, u. zwar durch das Partiz. Präs., wenn etwas gleichzeitig mit etwas anderem geschieht, durch das Partiz. Präter., wenn etwas nach etwas anderem sich ereignet, durch das Partiz. Fut. Akt., wenn etwas im Augenblicke sich ereignet, z. B. bei meiner Rückkehr begegnete mir der Vater, mihi redeunti obviam factus est pater: bei meiner Rückkehr hörte ich, reversus audivi: bei seinem Weggange sagte er, abiturus dixit: bei jmds. Lebzeiten, alqo vivo od. vivente.

    deutsch-lateinisches > bei

  • 19 herumfahren

    (unreg., trennb.)
    I v/i
    1. (ist herumgefahren) go ( oder travel) (a-) round; (mit) Auto: drive (a)round; mit Rad/Schiff: ride / sail (a)round; um die Stadt herumfahren drive (a)round the outskirts of the town; in der Stadt herumfahren drive around (the) town; um eine Ecke herumfahren drive (a-) round ( oder turn) a corner
    3. (hat oder ist): ( sich [Dat]) mit den Fingern in den Haaren / mit der Hand im Gesicht herumfahren run one’s fingers through one’s hair / brush at one’s face (with one’s hand); mit den Armen wild in der Luft herumfahren wave one’s arms about wildly
    II v/t (hat): jemanden in der Stadt herumfahren drive s.o. (a)round the town
    * * *
    to round
    * * *
    he|rụm|fah|ren sep
    1. vi aux sein
    1) (= umherfahren) to go or travel or (mit Auto) drive (a)round

    in der Stadt herumfahren — to go/drive (a)round the town

    2) (= um etw herumfahren) to go or (mit Auto) drive or (mit Schiff) sail (a)round
    3) (= sich rasch umdrehen) to turn (a)round quickly, to spin (a)round
    4) auch aux haben

    (mit den Händen) in den Haaren herumfahren — to run one's fingers through one's hair

    2. vt
    to drive (a)round
    * * *
    he·rum|fah·ren
    I. vi
    1. Hilfsverb: sein (umherfahren)
    irgendwo \herumfahren to drive [a]round somewhere
    ich bin ein bisschen in der Stadt herumgefahren I drove [or went] [a]round [the] town for a while
    2. Hilfsverb: sein (im Kreis darum fahren)
    um jdn/etw \herumfahren to drive [a]round sb/sth
    3. Hilfsverb: sein (sich rasch umdrehen) to spin [or turn] [a]round quickly
    4. Hilfsverb: sein o haben (ziellos streichen, wischen)
    [mit etw dat] auf etw dat/in etw dat \herumfahren to wipe sth [with sth]
    er fuhr sich nervös mit den Händen im Haar herum he ran his hands nervously through his hair
    II. vt Hilfsverb: haben
    jdn \herumfahren to drive sb [a]round
    * * *
    1.
    (ugs.) unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1)

    um etwas herumfahrendrive or go round something; (mit einem Motorrad, Rad) ride or go round something; (mit einem Schiff) sail round something

    2) (irgendwohin fahren) drive/ride/sail around
    3) (sich plötzlich herumdrehen) spin round
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb

    jemanden [in der Stadt] herumfahren — drive somebody around the town

    * * *
    herumfahren (irr, trennb)
    A. v/i
    1. (ist herumgefahren) go ( oder travel) (a-)round; (mit) Auto: drive (a)round; mit Rad/Schiff: ride/sail (a)round;
    um die Stadt herumfahren drive (a)round the outskirts of the town;
    in der Stadt herumfahren drive around (the) town;
    um eine Ecke herumfahren drive (a-)round ( oder turn) a corner
    2. (ist) (sich schnell umdrehen) turn (a)round
    3. (hat oder ist): (
    sich [dat])
    mit den Fingern in den Haaren/mit der Hand im Gesicht herumfahren run one’s fingers through one’s hair/brush at one’s face (with one’s hand);
    mit den Armen wild in der Luft herumfahren wave one’s arms about wildly
    B. v/t (hat):
    jemanden in der Stadt herumfahren drive sb (a)round the town
    * * *
    1.
    (ugs.) unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1)

    um etwas herumfahrendrive or go round something; (mit einem Motorrad, Rad) ride or go round something; (mit einem Schiff) sail round something

    2) (irgendwohin fahren) drive/ride/sail around
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb

    jemanden [in der Stadt] herumfahren — drive somebody around the town

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herumfahren

  • 20 herumkommen

    hɛ'rumkɔmən
    v irr
    1) ( reisen) ver mucho del mundo
    2) (fig)
    herum| kommen
    1 dig (reisen) viajar; sie ist viel in der Welt herumgekommen ha corrido mucho mundo
    2 dig (vermeiden können) poder evitar [um]; darum herumkommen etwas zu tun poder evitar hacer algo
    3 dig (umgehen) um die Ecke herumkommen doblar la esquina
    ( Perfekt ist herumgekommen) intransitives Verb
    1. [reisen] recorrer mundo
    2. [gehen, fahren]
    um etw herumkommen/nicht herumkommen pasar rodeando algo/no poder pasar por algo
    3. [vermeiden]
    um etw herumkommen/nicht herumkommen librarse/no poder librarse de algo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > herumkommen

См. также в других словарях:

  • darum — drum (umgangssprachlich); also; demnach; infolgedessen; ergo; damit; von daher; daher; folglich; in Folge dessen; mithin; somit; deswegen; …   Universal-Lexikon

  • darum — da|r|ụm [auch da:... ], umgangssprachlich drụm; darum herum; nicht darum herumkommen; er hat nur darum herumgeredet …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Darum — Dārum und Darúm, particula demonstrativo relativa, für um diesen, um diese, um dieses, um denselben u.s.f. Sie ist, I. Eine anzeigende Partikel, und zwar 1. Ein anzeigendes Umstandswort, da es den Ton auf der ersten Sylbe hat. Es bedeutet alsdann …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • herumkommen — he|r|um|kom|men [hɛ rʊmkɔmən], kam herum, herumgekommen <itr.; ist: 1. weit und viel reisen und dadurch etwas von der Welt sehen: sie ist viel in der Welt herumgekommen. Syn.: ↑ erleben, ↑ kennenlernen, sich den Wind um die Nase wehen lassen… …   Universal-Lexikon

  • Wittenbrink — Franz Wittenbrink (* 25. August 1948 in Bad Bentheim, Niedersachsen) ist ein deutscher Arrangeur, Komponist, Dirigent, Regisseur und Pianist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Arbeitsweise 3 Arbeiten als Komponist und …   Deutsch Wikipedia

  • herumführen — ◆ her|ụm||füh|ren 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 1. umherführen, führend, erklärend begleiten 2. ringsum, rundherum führen, begleiten ● jmdn. im Haus, im Museum herumführen; jmdn. um einen Platz, ein Gebäude herumführen; eine Mauer, einen Zaun um ein… …   Universal-Lexikon

  • Wahrheit — Dem Begriff Wahrheit werden verschiedene Bedeutungen zugeschrieben, wie Übereinstimmung mit der Wirklichkeit, einer Tatsache oder einem bestehenden Sachverhalt, aber auch einer Absicht oder einem bestimmten Sinn bzw. einer normativ als richtig… …   Deutsch Wikipedia

  • Burg Belmont — Burghügel der Burg Belmont Entstehungszeit: um 1000 …   Deutsch Wikipedia

  • Cerura vinula — Großer Gabelschwanz Großer Gabelschwanz (Cerura vinula) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) …   Deutsch Wikipedia

  • Farbige Schatten — Schatten am Strand Schattenwirkung bei Sphären, Leonardo da Vinci 1492 Ein Schatten ist ein Raum, der begrenzt wird durch die von einer …   Deutsch Wikipedia

  • Franz Wittenbrink — (* 25. August 1948 in Bad Bentheim, Niedersachsen) ist ein deutscher Arrangeur, Komponist, Dirigent, Regisseur und Pianist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Arbeitsweise 3 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»